Archive National des Données Enquêtes et Recensements (ANDER)
Data Catalog
Home
Microdata Catalog
Citations
Connexion
Connexion
Accueil
/
Catalogue de données central
/
TOG-DGSCN-MICS4-2010-001
Enquête par grappes à indicateurs multiples (MICS4) au Togo en 2010
Togo
,
2010
ID de référence
TOG-DGSCN-MICS4-2010-001
Producteur(s)
Direction Générle de la Statistique et de la Comptabilité Nationale
Métadonnées
Documentation au format PDF
DDI/XML
JSON
Créé le
Oct 24, 2025
Dernière modification
Oct 24, 2025
Consultations
5089
Téléchargements
65
Description de l'étude
Description des données
Téléchargements
Obtenir les microdonnées
Fichiers de données
hh
hl
wm
mm
TN
Groupes de variables
Feuille d'enregistrement
Travail des enfants
Dicipline de l'enfant
Eau et assainissement
Caractéristiques du ménage
Moustiques imprégnés
Lavage des mains
Iodation du sel
Education
Fichier de microdonnées: wm
le cas:
7016
Variables:
291
Variables
HH1
Numéro de la grappe
HH2
Numéro du ménage
LN
Numéro de ligne
WM1
Numéro de grappe
WM2
Numéro de ménage
WM4
Numéro de ligne de la femme
WM5
Code de l'enquêtrice
WM6D
Jour de l'interview
WM6M
Mois de l'interview
WM6Y
Année de l'interview
WM7
Résultat de l'interview de la femme
WM8
Contrôleuse sur le terrain
WM9
Agent de saisie
WM10H
Début de l'interview - Heure
WM10M
Début de l'interview - Minutes
WM11H
Fin de l'interview - Heure
WM11M
Fin de l'interview - Minutes
WB1M
Mois de naissance de la femme
WB1Y
Année de naissance de la femme
WB2
Age de la femme
WB3
A fréquenté l'école ou l'école maternelle
WB4
Plus haut niveau d'éducation fréquenté
WB5
Dernière classe achevée a ce niveau
WB7
Peut lire certaines parties de la phrase
CM1
A déjà enfanté
CM2D
Jour de la première naissance
CM2M
Mois de la première naissance
CM2Y
Année de la première naissance
CM3
Années depuis la première naissance
CM4
Fils ou filles qui vivent avec elle
CM5A
Fils à la maison
CM5B
Filles à la maison
CM6
Fils ou filles qui ne vivent pas avec elle
CM7A
Fils ailleurs
CM7B
Filles ailleurs
CM8
A eu un enfant qui est décedé
CM9A
Garçons décedés
CM9B
Filles décedées
CM10
Total de naissances
CM12D
Jour de la dernière naissance
CM12M
Mois de la dernière naissance
CM12Y
Année de la dernière naissance
CM13
Dernière naissance pendant des deux dernières années
DB1
Voulait le dernier enfant à ce moment-là
DB2
Voulait avoir un enfant plus tard ou voulait ne pas (ne plus) avoir d'(autres) enfants
DB3U
Temps aurait souhaité attendre (unités)
DB3N
Temps aurait souhaité attendre (numéro)
MN1
A reçu des soins prénatals
MN2A
Soin prénatal : Médecin
MN2B
Soin prénatal : Infirmière / Sage-femme
MN2C
Soin prénatal : Sage-femme auxiliaire
MN2F
Soin prénatal : Accoucheuse traditionnelle
MN2G
Soin prénatal : Agent de santé communautaire
MN2H
Parent/amie
MN2X
Soin prénatal : Autre
MN2Y
Aucune personne
MN3
Nombre de fois reçu des soins prénatals
MN4A
Tension
MN4B
Echantillon d'urine
MN4C
Prélèvement sanguin
MN4D
Poids
MN5
A propre carnet de vaccinations
MN6
Injection contre le tetanos pendant la dernière grossesse
MN7
Nombre de fois reçu l'injection contre le tetanos pendant la dernière grossesse
MN9
Reçu une injection antitétanique avant la dernière grossesse
MN10
Nombre de fois Injection antitétanique
MN11
Années depuis la dernière injection antitétanique
MN13
A pris des médicaments pour éviter de contracter le paludisme
MN14A
Médicaments pris pour éviter de contracter le paludisme : SP / Fansidar
MN14B
Médicaments pris pour éviter de contracter le paludisme : Chloroquine
MN14X
Médicaments pris pour éviter de contracter le paludisme : Autre
MN14Z
Médicaments pris pour éviter de contracter le paludisme : NSP
MN16
Nombre de fois pris SP/Fansidar
MN17A
Assistance à l'accouchement : Médecin
MN17B
Assistance à l'accouchement : Infirmière / Sage-femme
MN17C
Assistance à l'accouchement : Sage-femme auxiliaire
MN17F
Assistance à l'accouchement : Accoucheuse traditionnelle
MN17G
Assistance à l'accouchement : Agent de santé communautaire
MN17H
Assistance à l'accouchement : Parent(e) / Ami(e)
MN17X
Assistance à l'accouchement : Autre
MN17Y
Assistance à l'accouchement : Personne
MN18
Lieu d'accouchement
MN19
Accouchement par césarienne
MN19A
Soins dans une formation sanitaire dans les six jours
MN19B
Soins dans une formation sanitaire dans les six semaines
MN19C
Reçu une capsule de vitamine A dans les 45 jours
MN19D
Raison accouché a domicile
MN19E
Distance du domicile par rapport à la formation sanitaire la plus proche
MN20
Taille de l'enfant
MN21
On a pesé l'enfant à la naissance
MN22A
Poids de l'enfant du carnet de santé ou de mémoire
MN22
Poids à la naissance (Kilogrammes)
MN23
Règles revenues depuis la dernière naissance
MN24
A allaité
MN25U
Enfant mis au sein pour la première fois (unités)
MN25N
Enfant mis au sein pour la première fois (numéro)
MN26
Enfant a bu autre chose que du lait maternel pendant les trois jours après la naissance
MN27A
On a donné à boire à l'enfant : Lait (autre que du lait maternel)
MN27B
On a donné à boire à l'enfant : Eau
MN27C
On a donné à boire à l'enfant : Eau sucrée / Eau glucosée
MN27D
On a donné à boire à l'enfant : Calmant pour coliques
MN27E
On a donné à boire à l'enfant : Solution d'eau salée / sucrée
MN27F
On a donné à boire à l'enfant : Jus de fruit
MN27G
On a donné à boire à l'enfant : Préparation pour bébé / Lait en poudre
MN27H
On a donné à boire à l'enfant : Thé / Infusions
MN27I
On a donné à boire à l'enfant : Miel
MN27X
On a donné à boire à l'enfant : Autre
FI1
Connaissez-vous une maladie appelée fistule vésico-vaginale
FI2
En avez-vous déjà souffert
FI3
Avez-vous été traitée quand vous avez souffert de cette maladie
FI4
Par qui avez-vous été traitée
IS2A
Symptômes : Enfant incapable de boire ou de téter
IS2B
Symptômes : État de l'enfant s'aggrave
IS2C
Symptômes : Enfant devient fiévreux
IS2D
Symptômes : Enfant respire rapidement
IS2E
Symptômes : Enfant a des difficultés pour respirer
IS2F
Symptômes : Enfant a du sang dans les selles
IS2G
Symptômes : Enfant boit difficilement
IS2X
Symptômes : Autre
IS2Y
Symptômes : Autre
IS2Z
Symptômes : Autre
CP1
Actuellement enceinte
CP2
En ce moment, utilise une méthode pour retarder ou éviter une grossesse
CP3A
Méthode actuelle : Stérilisation féminine
CP3B
Méthode actuelle : Stérilisation masculine
CP3C
Méthode actuelle : DIU
CP3D
Méthode actuelle : Injections
CP3E
Méthode actuelle : Implants
CP3F
Méthode actuelle : Pilules
CP3G
Méthode actuelle : Condom masculin
CP3H
Méthode actuelle : Condom féminin
CP3I
Méthode actuelle : Diaphragme
CP3J
Méthode actuelle : Mousse / Gelée
CP3K
Méthode actuelle : Méthode de l'Allaitement Maternel et de l'Aménorrhée (MAMA)
CP3L
Méthode actuelle : Abstinence périodique / Rythme
CP3M
Méthode actuelle : Retrait
CP3X
Méthode actuelle : Autre
CP4
Mari ou conjoint est-il au courant que vous utilisez une méthode contraceptive
CP5
A quel moment et par qui a-t-il reçu l'information
CP6
Réaction quand il a appris la nouvelle
CP7
Réaction s'il recevait l'information sur votre utilisation de la contraception
UN2
Voulait tomber enceinte en ce moment-là
UN3
Voulait avoir un enfant plus tard ou voulait ne pas (ne plus) avoid d'(autres) enfants
UN4
Voudrait avoir un autre enfant (actuellement enceinte)
UN6
Voudrait avoir un autre enfant (n'est pas enceinte)
UN7U
Temps aurait souhaité attendre (unités)
UN7N
Temps aurait souhaité attendre (numéro)
UN10
Peut tomber enceinte
UN11A
Raison : Pas de rapports sexuels / Rapports peu fréquents
UN11B
Raison : Ménopause
UN11C
Raison : N'a jamais eu de règles
UN11D
Raison : Hystérectomie (utérus enlevé)
UN11E
Raison : Essaye d'être enceinte depuis 2 ans ou plus sans succès
UN11F
Raison : Est en aménorrhée postpartum
UN11G
Raison : Allaite
UN11H
Raison : Trop âgée
UN11I
Raison : Fataliste
UN11X
Raison : Autre
UN11Z
Raison : NSP
UN13U
Commencement des dernières règles (unités)
UN13N
Commencement des dernières règles (numéro)
FG1
A déjà entendu parler de l'excision
FG2
A déjà entendu parler de couper une partie des organes genitaux externes des filles
FG3
Est excisée
FG4
On l'a retiré des chairs de la zone genitale
FG5
On l'a seulement entaillé les parties genitales sans rien enlever
FG6
On l'a fermé la zone du vagin par une couture
FG7
Age à l'excision
FG8
Qui a procédé l'excision
FG9
Filles
FG22
Pense que cette practique doit être maintenue ou qu'elle doit disparaître
DV1A
Sort sans le lui dire
DV1B
Néglige les enfants
DV1C
Se dispute
DV1D
Refuse les rapports sexuels
DV1E
Brûle la nourriture
DV1F
Se querelle avec sa coépouse
MA1
Actuellement mariée ou vit avec un homme
MA2
Age a eu votre mari/partenaire à son dernier anniversaire
MA3
Est-ce-que votre mari/partenaire a d'autres femmes
MA4
Nombre d'autres femmes
MA5
A déjà été mariée ou a déjà vécu avec un homme
MA6
Situation matrimoniale (de famille) actuelle
MA7
A été mariée ou a vécu avec un homme une fois ou plus d'une fois
MA8M
Mois de premier mariage
MA8Y
Année de premier mariage
MA9
Age au premier mariage
PC2
Au cours des douze derniers mois êtes-vous tombée malade
PC3
Avez-vous recherché des conseils ou un traitement
PC4A
Hôpital du gouvernement
PC4B
Centre de santé du gouvernement
PC4C
Poste de santé du gouvernement
PC4D
Agent de santé villageois
PC4E
Clinique mobile/communautaire
PC4H
Autre public
PC4I
Hôpital/clinique privé
PC4J
Médecin privé
PC4K
Pharmacie privée
PC4L
Clinique mobile
PC4O
Autre médical privé
PC4P
Parent (e)/ Ami (e
PC4Q
Boutique
PC4R
Praticien traditionnel
PC4X
Autre
PC4Z
Nulle part
PC5
Qui a décidé principalement de rechercher des conseils ou un traitement
PC6
Avez-vous été conduite aux soins par votre mari ou votre conjoint
PC7
Pour quelle raison n'avez-vous pas été amenée aux soins par votre mari
PC8
Qui a payé principalement ce traitement
SB1
Age à la toute première fois d'avoir des rapports sexuels
SB2
Condom a été utilisé pendant la première fois d'avoir des rapports sexuels
SB3U
Dernière fois d'avoir des rapports sexuels (unités)
SB3N
Dernière fois d'avoir des rapports sexuels (numéro)
SB4
Condom a été utilisé pendant la dernière fois d'avoir des rapports sexuels
SB4A
En aviez- vous discuté avec votre partenaire
SB4B
Accord avec votre partenaire pour l'utilisation du condom
SB5
Relation avec la personne avec qui a eu des rapports sexuels
SB7
Age du partenaire sexuel
SB8
A eu des rapports sexuels avec une autre personne pendant des 12 derniers mois
SB9
Condom a été utilisé pendant la dernière fois d'avoir des rapports sexuels avec cette autre personne
SB10
Relation avec cette autre personne
SB12
Age de cette personne
SB13
Rapports sexuels avec une autre personne en plus de ces deux personnes
SB14
Partenaires sexuels différents pendants les 12 derniers mois
SB15
Partenaires sexuels différents dans toute sa vie
SB16
Avez-vous a eu une fois de fausses couches/avortements spontanés cours de votre vie
SB17
Nombre de fausses couches/avortements spontanés avez-vous a eu cours de votre vie
SB18
Nombre d'avortements spontanés avez-vous a eu cours des 2 années
SB19
Avez-vous a eu une fois des avortements provoqués cours de votre vie
SB20
Nombre d'avortements provoqués toute votre vies
SB21
Nombre d'avortements provoqués avez-vous a eu cours des 2 dernières années
SB22
Raison pour le dernier avortement provoqué
SB23
Hospitalisée pour des complications liées à cet avortement
SB24
Qu'avez-vous fait pour ne plus avoir des grossesses non désirées
SB25
Que feriez-vous en cas d'une grossesse non désirée
HA1
A déjà entendu parler du SIDA
HA2
Peut réduire le risque de contracter le virus du SIDA en ayant seulement un partenaire sexuel qui n'est pas infecté
HA3
Peut attraper le virus du SIDA par sorcellerie ou autres moyens surnaturels
HA4
Peut réduire le risque de contracter le virus du SIDA en utilisant un condom chaque fois d'avoir des rapports sexuels
HA5
Peut attraper le virus du SIDA par des piqûres des moustiques
HA6
Peut attraper le virus du SIDA en partageant la nourriture avec une personne atteinte du SIDA
HA7
Possible qu'une personne paraissant en bonne santé ait le virus du SIDA
HA8A
Peut transmettre le virus du SIDA de la mère à son bébé pendant la grossesse
HA8B
Peut transmettre le virus du SIDA de la mère à son bébé pendant l'accouchement
HA8C
Peut transmettre le virus du SIDA de la mère à son bébé en allaitant
HA9
Une enseignante qui a le virus du SIDA mais qu'elle n'est pas malade devrait être autorisée d'enseigner à l'école
HA10
Achèterait des legumes frais à un marchand/vendeur qui a le virus du SIDA
HA11
Si un membre du ménage était infecté par le virus du SIDA, souhaiterait que son état resté secret
HA12
Si un membre du ménage était infecté par le virus du SIDA, serait prête à prendre soin de lui/elle
HA15
Reçu des informations sur le virus du SIDA pendant des visites prénatales pour la grossesse
HA16
A été testée pour le virus du SIDA dans le cadre de ses soins prénatals
HA17
A obtenu les résultats du test
HA18
Reçu des conseils après avoir été testée
HA20
A été testée pour le virus du SIDA entre le moment où est venue pour l'accouchement mais avant la naissance du bébé
HA21
A obtenu les résultats du test
HA22
A effecuté un test du VIH/SIDA depuis le moment où a été testée pendant la grossesse
HA23
Dernière fois d'avoir effectuer le test pour le virus du SIDA
HA24
A déjà effectuer un test pour savoir si a le virus du SIDA
HA25
Dernière fois d'avoir effectuer le test pour le virus du SIDA
HA26
A obtenu les résultats du test
HA27
Connaît un endroit où les gens peuvent se rendre pour effectuer le test du virus du SIDA
TNLN
Numéro de moustiquaire
TN4
Moustiquaire observée
TN5
Marque / type de moustiquaire
TN6
Mois le ménage a cette moustiquaire
TN8
Moustiquaire déjà traitée avec un insecticide quand le ménage l'a obtenu
TN9
Moustiquaire a été trempée ou plongée dans liquide depuis que le ménage l'a obtenu
TN10
Mois puisque la moustiquaire a été trempée ou plongée pour la dernière fois
TN11
Qui a dormi sous la moustiquaire la nuit dernière
TN12_1
Personne 1 qui a dormi sous la moustiquaire
TN12_2
Personne 2 qui a dormi sous la moustiquaire
TN12_3
Personne 3 qui a dormi sous la moustiquaire
TN12_4
Personne 4 qui a dormi sous la moustiquaire
HH6
Milieu
HH7
Région
WDOI
Date of interview women (CMC)
WDOB
Date of birth of woman (CMC)
WAGE
Age
WDOM
Date of marriage (CMC)
WAGEM
Age at first marriage/union
WDOBFC
Date of birth of first child (CMC)
WDOBLC
Date of birth of last child (CMC)
MSTATUS
Marital/Union status
CEB
Children ever born
CSURV
Children surviving
CDEAD
Children dead
welevel
Niveau
ethnicity
Groupe ethnique du chef de ménage
wmweight
Women's sample weight
wscore
Wealth index score
windex5
Indice de richesse
Total: 291
Revenir au catalogue